Japanese Interpreter Chiyoka

I am Chiyoka Ajimoto, an English Japanese Interpreter in Kimono.  I invented the concept of  "Interpreter in Kimono" myself, so I am the only one in Japan for now.  Yay! :)
(I bet others will copy me soon as always, but I will tell myself that it would be my honour.)

わたくしは、日英通訳のあじもとちよかと申します。"きもの着た通訳”は、わたくしが独自に考案したコンセプトなので、今はまだ日本で1人だけです。うひ!(^^)

(いつもの様に追随する方がすぐに現れるでしょうが、それは光栄と思うことにしようっと。)


 


I usually work in my Kimonos upon requests, but sometimes I do other interpretation works as well.  This time, I worked at the Kansai International Airport with the TV crews.  I slept on the chairs at the international departure floor one night after running around all day long.  It was sooo much fun! :)

普段はご要望に応じてお着物を着てお仕事ですが時には違う通訳のお仕事も致します。この時は、関西国際空港にてテレビの取材班とお仕事をさせてもらいました。ある夜は一日中走り回った後、国際線の出発フロアの椅子で眠りました。とっても楽しかったです!(∩´∀`)∩

If you are looking for an experienced, cheerful and runs-fast interpreter, please feel free to contact me! :) I'm looking forward to meeting new clients.

Chiyoka, the Interpreter in Kimono

もしも、経験豊富で機嫌が良くて走るのが早い通訳をお探しでしたら、お気軽にご連絡下さいね!(^^) 新しいお客様との出会いを楽しみにしてます。

きもの着た通訳ちよかより